Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yamiyn [19]
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:And dont they observe anything created by Allah how it casts its shadow right and left, prostrating itself before Allah? Thus all things express their humility.
Translit: Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
Segments
0 AwaAwa
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 yarawyaraw
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 khalaqakhalaqa
6 AllahuAllahu
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 shayinshayin
9 yatafayyaoyatafayyao
10 thilaluhuthilaluhu
11 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
12 alyameenialyamiyni
13 waalshshamailiwaalshshamaili
14 sujjadansujjadan
15 lillahilillahi
16 wahumwahum
17 dakhiroonadakhiruwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Just imagine the scene on the Day, when We will summon every community with its leader: then those, who will be given their records in their right hands, will read their records and will not be wronged in the least;
Translit: Yawma nadAAoo kulla onasin biimamihim faman ootiya kitabahu biyameenihi faolaika yaqraoona kitabahum wala yuthlamoona fateelan
Segments
0 YawmaYawma
1 nadAAoonad`uw
2 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
3 onasinonasin
4 biimamihimbiimamihim
5 famanfaman
6 ootiyauwtiya
7 kitabahukitabahu
8 biyameenihibiyamiynihi
9 faolaikafaolaika
10 yaqraoonayaqrauwna
11 kitabahumkitabahum
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 yuthlamoonayuthlamuwna
14 fateelanfatiylan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:If you had looked at them in the Cave, it would have appeared to you that when the sun rose, it left the Cave to one side and inclined towards the right, and when it set, it turned away from them and went to the left while they lay in the spacious place inside the Cave. This was one of the Signs of Allah. Whomsoever Allah guides aright, he is guided aright, and whomsoever Allah lets go astray, you will find no guardian to direct him.
Translit: Watara alshshamsa itha talaAAat tazawaru AAan kahfihim thata alyameeni waitha gharabat taqriduhum thata alshshimali wahum fee fajwatin minhu thalika min ayati Allahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahu waliyyan murshidan
Segments
0 wataraWatara
1 alshshamsaalshshamsa
2 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
3 talaAAattala`at
4 tazawarutazawaru
5 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
6 kahfihimkahfihim
7 thatathata
8 alyameenialyamiyni
9 waithawaitha
10 gharabatgharabat
11 taqriduhumtaqriduhum
12 thatathata
13 alshshimalialshshimali
14 wahumwahum
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 fajwatinfajwatin
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
18 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 ayatiayati
21 AllahiAllahi
22 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
23 yahdiyahdi
24 AllahuAllahu
25 fahuwafahuwa
26 almuhtadialmuhtadi
27 wamanwaman
28 yudlilyudlil
29 falanfalan
30 tajidatajida
31 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
32 waliyyanwaliyyan
33 murshidanmurshidan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dwellers in the Cave | | → Next Ruku|
Translation:If you had seen them, it would have appeared to you as if they were awake, whereas in fact they were asleep. We turned them about to the right and the left sides. And their dog was sitting at the entrance of the Cave with outstretched forelegs. If you had looked at them, you would have turned on your heels and their sight would have struck you with terror.
Translit: Watahsabuhum ayqathan wahum ruqoodun wanuqallibuhum thata alyameeni wathata alshshimali wakalbuhum basitun thiraAAayhi bialwaseedi lawi ittalaAAta AAalayhim lawallayta minhum firaran walamulita minhum ruAAban
Segments
0 watahsabuhumWatahsabuhum
1 ayqathanayqathan
2 wahumwahum
3 ruqoodunruquwdun
4 wanuqallibuhumwanuqallibuhum
5 thatathata
6 alyameenialyamiyni
7 wathatawathata
8 alshshimalialshshimali
9 wakalbuhumwakalbuhum
10 basitunbasitun
11 thiraAAayhithira`ayhi
12 bialwaseedibialwasiydi
13 lawi | لَوِْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles lawi
14 ittalaAAtaittala`ta
15 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
16 lawallaytalawallayta
17 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
18 firaranfiraran
19 walamulitawalamulita
20 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
21 ruAAbanru`ban
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:And O Moses, what is this in your right hand?"
Translit: Wama tilka biyameenika ya moosa
Segments
0 wamaWama
1 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles tilka
2 biyameenikabiyamiynika
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 moosamuwsa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Cast down what is in your hand, and it will swallow up all their sham creation; for they are mere tricks of a magician; and a magician can never succeed, howsoever skilled he may be."
Translit: Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
Segments
0 waalqiWaalqi
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 yameenikayamiynika
4 talqaftalqaf
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 sanaAAoosana`uw
7 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
8 sanaAAoosana`uw
9 kaydukaydu
10 sahirinsahirin
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 yuflihuyuflihu
13 alssahirualssahiru
14 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
15 ataata
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) you did not read any book before this, nor did you write any with your hand. If it were so, the worshipers of falsehood could have been involved in doubt.
Translit: Wama kunta tatloo min qablihi min kitabin wala takhuttuhu biyameenika ithan lairtaba almubtiloona
Segments
0 wamaWama
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 tatlootatluw
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 kitabinkitabin
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 takhuttuhutakhuttuhu
9 biyameenikabiyamiynika
10 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
11 lairtabalairtaba
12 almubtiloonaalmubtiluwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, We have made lawful to you those of your wives, whose dowers you have paid, and those women who come into your possession out of the slave girls granted by Allah, and the daughters of your paternal uncles and aunts, and of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you, and the believing woman who gives herself to the Prophet if the Prophet may desire to marry her. This privilege is for you only, not for the other believers. We know what restrictions We have imposed on the other believers concerning their wives and slave girls. (You have been made an exception) so that there may be no hindrance to you; and Allah is All Forgiving, All Merciful.
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa Allahu AAalayka wabanati AAammika wabanati AAammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna maAAaka waimraatan muminatan in wahabat nafsaha lilnnabiyyi in arada alnnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almumineena qad AAalimna ma faradna AAalayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona AAalayka harajun wakana Allahu ghafooran raheeman
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 ahlalnaahlalna
5 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
6 azwajakaazwajaka
7 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
8 ataytaatayta
9 ojoorahunnaojuwrahunna
10 wamawama
11 malakatmalakat
12 yameenukayamiynuka
13 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
14 afaaafaa
15 AllahuAllahu
16 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
17 wabanatiwabanati
18 AAammika`ammika
19 wabanatiwabanati
20 AAammatika`ammatika
21 wabanatiwabanati
22 khalikakhalika
23 wabanatiwabanati
24 khalatikakhalatika
25 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
26 hajarnahajarna
27 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
28 waimraatanwaimraatan
29 muminatanmuminatan
30 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
31 wahabatwahabat
32 nafsahanafsaha
33 lilnnabiyyililnnabiyyi
34 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
35 aradaarada
36 alnnabiyyualnnabiyyu
37 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
38 yastankihahayastankihaha
39 khalisatankhalisatan
40 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
41 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
42 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
43 almumineenaalmuminiyna
44 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
45 AAalimna`alimna
46 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
47 faradnafaradna
48 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
49 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
50 azwajihimazwajihim
51 wamawama
52 malakatmalakat
53 aymanuhumaymanuhum
54 likaylalikayla
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

55 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
56 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
57 harajunharajun
58 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
59 AllahuAllahu
60 ghafooranghafuwran
61 raheemanrahiyman
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:No other women are lawful to you after this, nor are you allowed to have other wives instead of them, even if their beauty may be very pleasing to you. You may, however, have slave-girls. Allah is Watchful over everything.
Translit: La yahillu laka alnnisao min baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw aAAjabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu AAala kulli shayin raqeeban
Segments
0 Lasha
1 yahilluyahillu
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
3 alnnisaoalnnisao
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdu | بَعدُ | then, thereupon, after that, in the following; still, yet Combined Particles ba`du
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 tabaddalatabaddala
9 bihinnabihinna
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 azwajinazwajin
12 walawwalaw
13 aAAjabakaa`jabaka
14 husnuhunnahusnuhunna
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 malakatmalakat
18 yameenukayamiynuka
19 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
20 AllahuAllahu
21 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 shayinshayin
24 raqeebanraqiyban
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:(The followers) will say (to their guides): "You used to come to us from the right side."
Translit: Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni
Segments
0 QalooQaluw
1 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
2 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
3 tatoonanatatuwnana
4 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
5 alyameenialyamiyni
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Then he fell upon them, smiting them with his right hand.
Translit: Faragha AAalayhim darban bialyameeni
Segments
0 Faraghatharagha
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 darbandarban
3 bialyameenibialyamiyni
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Final Judgment | | → Next Ruku|
Translation:These people have not recognized the true worth of Allah as His worth should truly be recognized. (As for His Omnipotence) the entire earth on the Day of Resurrection shall be in His grasp and the heavens shall be rolled up in His right hand. Glorified is He and Exalted above what they associate with Him.
Translit: Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jameeAAan qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Segments
0 wamaWama
1 qadarooqadaruw
2 AllahaAllaha
3 haqqahaqqa
4 qadrihiqadrihi
5 waalarduwaalardu
6 jameeAAanjamiy`an
7 qabdatuhuqabdatuhu
8 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
9 alqiyamatialqiyamati
10 waalssamawatuwaalssamawatu
11 matwiyyatunmatwiyyatun
12 biyameenihibiyamiynihi
13 subhanahusubhanahu
14 wataAAalawata`ala
15 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
16 yushrikoonayushrikuwna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:(And besides this direct knowledge of Ours) two scribes, sitting on his right and on his left, are recording everything.
Translit: Ith yatalaqqa almutalaqqiyani AAani alyameeni waAAani alshshimali qaAAeedun
Segments
0 IthIth
1 yatalaqqayatalaqqa
2 almutalaqqiyanialmutalaqqiyani
3 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
4 alyameenialyamiyni
5 waAAaniwa`ani
6 alshshimalialshshimali
7 qaAAeedunqa`iydun
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Three Classes of Men | | → Next Ruku|
Translation:And the people of the right hand. Oh, how fortunate will be the people of the right hand!
Translit: Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni
Segments
0 waashabuWaashabu
1 alyameenialyamiyni
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 ashabuashabu
4 alyameenialyamiyni
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Judgment is Inevitable | | → Next Ruku|
Translation:And if he be of the people of the right hand,
Translit: Waamma in kana min ashabi alyameeni
Segments
0 waammaWaamma
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 ashabiashabi
5 alyameenialyamiyni
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Judgment is Inevitable | | → Next Ruku|
Translation:He is greeted with, Peace be to you: You are of the people of the right!"
Translit: Fasalamun laka min ashabi alyameeni
Segments
0 Fasalamunthasalamun
1 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ashabiashabi
4 alyameenialyamiyni
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:Then whoso is given his record in his right hand, shall say: "Look! Read my record.
Translit: Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
Segments
0 Faammathaamma
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 ootiyauwtiya
3 kitabahukitabahu
4 biyameenihibiyamiynihi
5 fayaqoolufayaquwlu
6 haomuhaomu
7 iqraooiqrauw
8 kitabiyahkitabiyah
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. False Allegations refuted | | → Next Ruku|
Translation:We would indeed have seized him by his right hand,
Translit: Laakhathna minhu bialyameeni
Segments
0 Laakhathnashaakhathna
1 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
2 bialyameenibialyamiyni
| | Al-Muddath-thir | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:except the people of the right hand,
Translit: Illa ashaba alyameeni
Segments
0 IllaIlla
1 ashabaashaba
2 alyameenialyamiyni
| | Al-Inshiqaq | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Bursting Asunder | | → Next Ruku|
Translation:Then he whose record is given in his right hand,
Translit: Faama man ootiya kitabahu biyameenihi
Segments
0 Faamathaama
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 ootiyauwtiya
3 kitabahukitabahu
4 biyameenihibiyamiynihi